推广 热搜:   企业  行业  服务  怎么  可以  选择  上海  北京  哪些 

除了哲凯赖什,另外两名阿森纳名宿,旺热和昂立叫法对吗?

   日期:2025-08-06     移动:http://baitong.kub2b.com/mobile/quote/1349.html

今年夏天,英超各大俱乐部开启了军备竞赛。

北京时间7月27日凌晨,阿森纳俱乐部官宣了重磅转会——27岁的瑞典前锋哲凯赖什加盟球队。

在某些媒体,这位瑞典前锋被译为约克雷斯。

图片

这位瑞典前锋是匈牙利裔,哲凯赖什的名字来自其匈牙利语音译。按照《世界人名翻译大辞典》,"Gyökeres"只有一个称谓——哲凯赖什。

因此,哲凯赖什的名字是其正确音译。

历史上,很多球员的中文名字都有一些新的争议。阿森纳俱乐部还有两位名宿的名字,也有不同的版本。

说起阿森纳俱乐部,相信很多人都对教授并不陌生。

这位法国教头从1996年到2018年执教枪手22年。

执教枪手的1000场比赛,这位法国教头留下了572胜235平193负的战绩,胜率达到52.7%。法国教头带领枪手夺得了3座联赛冠军,7次足总杯和6次社区盾杯冠军。

图片

在2007年的一档节目,上海名嘴唐蒙在解说阿森纳的比赛时把阿森纳主帅叫做旺热。

这一解说让很多球迷懵圈。很多人提出了疑问:阿森纳什么时候换帅了?

当人们知道旺热就是温格的时候,很多球迷批评唐蒙,认为他故弄玄虚。

图片

唐蒙坚持改名的原因很简单,温格是法国人,翻译其名字 Wenger应该按照法语发音规则,其译名应该叫做旺热。

图片

实际上,严格意义上来说,旺热的翻译并不准确。因为虽然他是法国人,但他却有德国血统。Wenger是一个典型的德语姓氏。

温格的父亲Alphonse Wenger,其名字Alphonse,即阿尔冯斯,是一个常见的德语名字。

人们最早接触的时候,就是按照其英语发音翻译的。按照德语发音,温格是歪打正着的“正确翻译”。

图片
Wenger这个姓氏在法语环境中并不常见。

阿森纳前任传奇主教练,他的正确音译应该是温格而非旺热。

阿森纳另一个法国名宿的名字也有过两个版本。他就是代表过法国参加四届世界杯的Thierry Henry。

图片

按照我们日常的翻译,他的名字叫做亨利。唐蒙则把他念作昂利。

图片

温格的名字是德语姓氏,不能完全按照法语来发音。

但亨利却来自法语。众所周知,法语是印欧语系-西罗曼语族的一支。在罗曼语族的语言中,H是不发音的,这就是他被翻译为昂利的由来。

类似的例子就是比利时球星Hazard,因为他来自比利时的法语区,按照H不发音,球员的名字被翻译为阿扎尔。

图片

但这位法国球星,却不能按照阿扎尔名字的翻译进行。因为Henry这个名字是一个古老的日耳曼语名字,是一个基督教和日耳曼语的名字。

按照《大辞典》的规则,Henry作为基督教和日耳曼语的常见名字,我们按照教名大于语言的翻译,将其翻译为亨利。

本文地址:http://baitong.kub2b.com/quote/1349.html     企库往 http://baitong.kub2b.com/ ,  查看更多

特别提示:本信息由相关用户自行提供,真实性未证实,仅供参考。请谨慎采用,风险自负。


0相关评论
相关最新动态
推荐最新动态
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  网站留言  |  RSS订阅  |  违规举报  |  鄂ICP备2020018471号